-
1 каклаш
каклаш-емвялить, провялитьКолым каклаш вялить рыбу.
Ме эрла шылым каклена. Мы завтра будем вялить мясо.
Сравни с:
кошташ -
2 каклаш
-ем вялить, провялить. Колым каклаш вялить рыбу.□ Ме эрла шылым каклена. Мы завтра будем вялить мясо. Ср. кошташ. -
3 ԱՊԽՏԵԼ
եցի 1. Коптить, закоптить. Ազդրերը ապխտել коптить окорока. 2. Вялить, завялить. Ձուկը ապխտել вялить рыбу.* * *[V]коптитьзакоптить -
4 хатар
побуд. от хат= I 1) сушить; оту хатар= сушить сено; ситэ хатар= досушить (напр. древесину); 2) вялить, сушить; балыгы хатар= вялить рыбу; 3) перен. закаливать; ыстаалы хатар= закалить сталь. -
5 тӧлӧдны
Iперех.1) веять, провеять;2) проветривать, проветрить;юр тӧлӧдны — ирон. проветритьсятӧлӧдны олан жыр — проветрить жилое помещение;
3) охладить, охлаждать;чайыс вӧлі сэтшӧм пӧсь, мый ковмис сійӧс тӧлӧдны — чай был настолько горячий, что пришлось охлаждать
4) сушить, просушить (на воздухе, на ветру);тӧлӧдтӧг (деепр.) нянь оз позь сёрӧмавны — хлеб без просушки скирдовать нельзякольтаяс тӧлӧдны чумалиясын — просушить снопы в суслонах;
5) унести ветром;гашкӧ, кымӧрсӧ бокӧ тӧлӧдас — может быть, облако унесёт ветром мимо
6) вялить;IIдиал. мчаться, нестись подобно ветру; -
6 cure
1. Itobacco leaves are hung in bunches to cure табачные листья развешивают связками для просушивания2. III1) cure smb. cure the child (the patient, etc.) вылечивать ребенка и т. д., you can trust this doctor to cure him [вы] можете быть уверены, что этот врач его вылечит; cure smth. cure a cold (an illness, a headache, a disorder, etc.) вылечивать простуду и т. д.; this medicine has cured my disease это лекарство вылечило меня от болезни; cure pain снимать боль; cure wounds исцелять раны; cure laziness ( drunkenness, mental worry, etc.) излечивать от лени и т. д., cure a bad habit отучивать /избавлять/ от плохой привычки; cure an evil (poverty, inequality, etc.) искоренять зло и т. д.2) cure smth. cure meat (bacon, beef, etc.) заготавливать мясо и т. д. впрок (солить, консервировать, вялить и т. д.); cure grapes (hay, etc.) сушить виноград и r. д., cure fish вялить рыбу; cure a herring коптить сельдь; cure a skin /а hide/ выделывать шкуру3. IVcure smth. in some manner cure smth. quickly (partially, radically, temporarily, etc.) быстро и т. д. вылечить что-л.; this new drug cures pneumonia in no time это новое лекарство в один миг излечивает от воспаления легких4. XIbe cured he is too far gone to be cured болезнь слишком запущена, его уже нельзя вылечить; what cannot be cured must be endured приходится мириться с тем, чего нельзя исправить; be cured in some manner I hope you will be completely cured надеюсь, вы совсем вылечитесь /выздоровеете, излечитесь/; be cured at some time it will be three weeks before he's cured он будет здоров не раньше, чем через три недели; be cured by smb. I was cured by a famous physician меня вылечил знаменитый врач; be cured of smth. be cured of one's ambition (of one's vanity, of one's false pride, etc.) излечиваться / избавляться/ от честолюбия и т.д., he would be soon cured of this illusion он скоро расстанется с этой иллюзией5. XVIcure in smth. the hay is curing in the sun сено сушится на солнце6. XXI11) cure smth. in smth. they cure tobacco in these buildings в этих зданиях сушат табак2) cure smb. of smth. cure a man of a disease (a child of earache, a patient of rheumatism, etc.) вылечивать человека от болезни и т. д., cure the boy of a bad habit отучать мальчика от дурной /скверной/ привычки; hard work (time, etc.) soon cured him of his love affair (of his grief, etc.) напряженная работа и т. д. быстро заставила его забыть о своем романе и т. д.7. XXIIcure smth., smb. by doing smth. cure a cold by applying mustard plasters (the boy by making him take the medicine, etc.) излечивать /вылечивать/ простуду горчичниками и т. д. -
7 qurutmaq
глаг. nəyi1. сушить, высушивать, высушить. Paltarı qurutmaq сушить бельё, otu qurutmaq сушить траву2. осушать, осущить. Gölü qurutmaq осушить озеро; bataqlığı qurutmaq осушить болото3. иссушивать, иссушить. İsti torpağı qurutdu жара иссушила землю4. перен. измучить, изнурить. Dərd onu qurutdu горе изнурило его5. вялить, обвяливать, обвялить. Balığı qurutmaq вялить рыбу -
8 косьтыны
1) сушить, просушить; öддьöнöв \косьтыны пересушить (бельё и т. п.) 2) сушить, насушить (грибов и т. п.); вялить; \косьтыны чери вялить рыбу 3) осушать, осушить; \косьтыны нюр осушать болото 4) перен. иссушать, иссушить, изнурить; шогöтыс кöс менö косьтiс болезнь совсем меня иссушила -
9 moxamar
vtвялить рыбу; коптить рыбу -
10 dry
1. Iwait till your coat dries подождите, пока не-высохнет /не просохнет/ ваше пальто2. IIdry in some manner dry quickly (easily, thoroughly, etc.) быстро и т.д. сохнуть /высохнуть/3. III1) dry smth., smb. dry one's eyes (one's face, one's hands, the baby, etc.) вытирать глаза и т.д..; who is going to dry the dishes? кто будет вытирать посуду?; dry one's tears осушить слезы2) dry smth. dry the grass (the herbs, one's wet clothes, etc.) сушить траву и т.д.4. XVdry to some state this ink dries black когда эти чернила высыхают, они становятся черными5. XVIdry in some place dry in the sun (in the open air, in the wind, etc.) сохнуть на солнце и т.д.., dry in some time the paint dried in five hours краска высохла за пять часов; dry (up-)on smb. the wet things dried (up)on him мокрая одежда на нем высохла6. XVIIIdry oneself go dry yourself! пойди вытрись7. XXI1dry smth., smb. on /with, by/ smth. dry one's hands on a towel (the dishes with a cloth, a glass with a napkin, etc.) вытирать руки полотенцем и т.д.., dry the letter with blotting-paper промокнуть письмо промокашкой; dry oneself on /with/ a bath towel вытираться банным полотенцем; dry smth. by electricity (by heat, by exposure to the sun, etc.) сушить что-л. при помощи электричества и т.д..; dry smth., smb. by (in, over, etc.) smth. dry one's wet clothes by (over) the fire сушить мокрую одежду у огня (над огнем); dry one's wet boots (gloves, etc.) in a heated stove сушить мокрые сапоги и т.д. в теплой печке; dry grass in the sun сушить траву /сено/ на солнце; dry fish in smoke коптить рыбу; dry oneself by the fire обсушиться у костра /у огня, у камина/; dry smth. for smth. dry fish for food вялить рыбу для еды8. XXIIdry smth. by doing smth. dry smth. by applying a new process обрабатывать что-л., применив новый способ сушки; dry the table by wiping вытереть стол досуха; dry these lands by draining осушить эти земли дренированием -
11 arencar
-
12 curar
1. vi2) (тж curarse; de) заботиться, беспокоиться (о ком-либо, чём-либо)2. vt2) лечить, вылечивать ( болезнь)3) обрабатывать ( рану)4) заготавливать впрок; солить, коптить, вялить (рыбу, мясо)6) выдерживать (лес, древесину)7) очищать, отбеливать ( ткани)••curar la pipa — обкуривать трубку -
13 skjerpe
I -et (-te), -et (-t)1) точить, оттачивать, заострять2) обострять (чувство, восприятие), усиливать (аппетит)3) диал. вялить (рыбу), сушить (сено)5) подчёркивать, выделять (что-л.)6) мор. брасопить, брасоватьII -et (-te), -et (-t)1) горн. шурфовать, закладывать пробные шурфы2) разведывать нефтяные залежи, бурить пробные скважины -
14 vindtørke
-
15 arencar
vtсолить, вялить ( рыбу) -
16 curar
1. vi1) (тж curarse) выздоравливать; вылечиваться2) (тж curarse; de) заботиться, беспокоиться (о ком-либо, чём-либо)2. vt1) лечить; врачевать (книжн.); ухаживать за больным2) лечить, вылечивать ( болезнь)3) обрабатывать ( рану)4) заготавливать впрок; солить, коптить, вялить (рыбу, мясо)5) выделывать, дубить ( кожи)6) выдерживать (лес, древесину)7) очищать, отбеливать ( ткани)9) исправлять, устранять ( зло)10) Чили пьянить, опьянять•• -
17 cure
рез.вулканизация; варка; выдерживание (бетона); термообработка; отверждение; сушка (продуктов); II вулканизировать; варить; сушить; вялить (рыбу)- cure in- gas cure- hot cure - mould cure - open cure - paper cure - short cure - step-up cure - vapour cure -
18 kaltēt
darb.v.1. сушить (зерно, сено);2. вялить (рыбу, мясо)LKLv59▪ Sinonīmidarb.v.1. dūmot; kaltināt; kūpināt; sausēt; sausināt; susināt; vietēt; vītēt; vītināt; žaudēt; žaudināt; žāvētkaltēta un presēta gaļa lietv. - pemikans2. apdedzināt3. izkaltēt; izsausēt; izsausināt; izsusināt; izžāvēt; nokaltēt; nosusināt; nožāvēt; sakaltēt; sažāvēt; žāvētT09 -
19 kaltēt
1. kas tev kaiš (kait)? разг. что с тобой?2. (kaltētēju, kaltētē; kaltētēju)1. сушить (зерно, сено и т. п.);2. вялить (рыбу, мясо) -
20 ӄаътыр-
[ӄаътырар]1) сушить2) вялить (рыбу, мясо)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ВЯЛИТЬ — ВЯЛИТЬ, вялю, вялишь, несовер. (к провялить), что. Сушить для сохранения впрок на солнце или проветривая (рыбную, мясную пищу, овощи и фрукты). Вялить рыбу. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ВЯЛИТЬ — ВЯЛИТЬ, лю, лишь; ленный; несовер., что. Сушить на солнце, на открытом воздухе для заготовки впрок. В. рыбу. В. яблоки, груши. | совер. провялить, лю, лишь. | сущ. вяление, я, ср. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Вялить — несов. перех. Подсушивать на солнце, ветру или искусственным путём для сохранения впрок (обычно мясо, рыбу). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
вялить — лю, лишь; нсв. что. Сушить, заготовляя впрок (на солнце, на открытом воздухе и т.п.). В. рыбу. ◁ Вялиться, ится; страд. Вяление, я; ср. Рыба своего вяления. В. чайных листьев … Энциклопедический словарь
вялить — лю, лишь; нсв. см. тж. вялиться, вяление что Сушить, заготовляя впрок (на солнце, на открытом воздухе и т.п.) Вя/лить рыбу … Словарь многих выражений
вы́вялить — лю, лишь; сов., перех. (несов. вывяливать). Приготовить посредством вяления; сделать вяленым. Вывялить рыбу. Вывялить мясо … Малый академический словарь
СОЛЕНИЕ И ВЯЛЕНИЕ РЫБЫ В ДОМАШНИХ УСЛОВИЯХ — СОЛЕНИЕ И ВЯЛЕНИЕ РЫБЫ В ДОМАШНИХ УСЛОВИЯХ. Солить можно только вполне доброкачественную рыбу; улучшить качество рыбы, начавшей портиться, при помощи посола невозможно. Просаливание продолжается тем дольше, чем толще рыба. Медленно проходит соль… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
ВЯЛЫЙ — ВЯЛЫЙ. Слово вялый (ср. вялость, умственная вялость), восходящее к форме причастия прош. вр. от глагола вянуть (ср. увянуть увял, завянуть завял), в современном языке оторвалось от лексического гнезда, связанного с корнем вяд вя(д). Выражения… … История слов
вя́лить — лю, лишь; несов., перех. Подсушивать (на солнце, на открытом воздухе и т. д.), заготовляя впрок. Вялить рыбу. □ Щук отец выпотрошит, распластает и развесит на солнце вялить желтое и прочное щучье мясо. М. Пришвин, Царь природы … Малый академический словарь
вывялить — лю, лишь; св. см. тж. вывяливать, вывяливаться что Хорошо провялить. Вы/вялить рыбу. Вы/вялить мясо … Словарь многих выражений
суши́ть — сушу, сушишь; прич. страд. прош. сушенный, шен, а, о; несов., перех. (сов. высушить). 1. Делать сухим что л. сырое, влажное, мокрое, держа на воздухе или в теплом, жарком месте. Сушить белье. Сушить сети. □ [Партизаны] сушили у костров валенки.… … Малый академический словарь